英語で「濃い味」は何て言う?

何かを食べたとき、味を説明するのは日本語でも難しい場合がありますよね。例えば、「これ、味が濃い!」と言いたいときでも、どんな濃さかによって表現は変わります。Hapa 英会話を主宰する大人気の Jun 先生が、ネイティブが使う言い方をニュアンスの違いとともに解説します。英語の小さな疑問を解決して、英語を発信する力を付けていきましょう!

疑問:「味が濃い」ってどう表現したらいいの?

英語ネイティブは味の濃さをどのように表現を使い分けるのでしょうか。早速、動画を見てみましょう。

答え:どんな「濃さ」かによって使い分けます

英語では「味が濃い」は、味の種類によって表現が異なります。「脂っこい」「香ばしい」「にんにくが効いている」「肉肉しい」「魚臭い」など、さまざまな「濃さ」がありますよね。それぞれどのように表現するのか、見ていきましょう。

greasy / oily(脂っぽい)

脂肪分が多く脂っぽい食べ物を指します。例えば、脂っぽいベーコンは greasy/oily bacon、チーズたっぷりの脂っぽいピザは、greasy/oily pizza と表します。

This bacon is so greasy.

このベーコン脂っぽいね。

I can’t eat oily food.

脂っぽいものは食べれません。

garlicky(にんにく臭い/にんにく味)

にんにくたっぷりの料理を英語でgarlickyと表現します。このフレーズは状況次第で、「 ガーリックの味がしておいしい 」といったポジティブなニュアンスと、「 ガーリック臭くて食べれない 」といったネガティブなニュアンスになります。

I love it. It’s so garlicky!

ガーリック味が効いておいしい!

This is too garlicky for me.

ガーリック臭くて食べれません。

gamey(肉の生臭い匂い)

gameは「獲物」を意味することから、獲物を食べているような肉の生臭さがあること指す ネガティブな表現 です。例えば、子羊の肉(ラム肉)はgameyだという人が多いです。

I don’t like lamb meat. It’s too gamey for me.

ラム肉は生臭くて嫌いです。

Does this taste gamey to you?

これ、生臭くないですか?

fishy(魚臭い)

魚臭いは It smells like fish. ではなく、シンプルに fishy と表します。えば、鯖は fishy です。

This mackerel is so fishy.

この鯖、魚臭いね。

How did you get rid of the fishy smell?

どうやって魚の生臭さをなくしたの?

今回の英語の疑問解決はHapa英会話の ブログ で詳しく読めます。次回もお楽しみに!

ジュン・セニサックさんのその他の記事

Hapa英会話の大人気Podcast!

Jun 先生が「生きた英語」をお届けする『Hapa 英会話』Podcast は、iTunes Japan の『Best of 2014/2015/2017』に選出され、 Podcast ランキング 1 位を誇る大人気番組となりました。

番組の視聴方法

●iTunes、iPhone、iPadはこちら
●Androidはこちら(無料アプリ CastBox)
●ウェブ版はこちら

Hapa英会話のSNS

YouTube
Twitter
Facebook
Instagram

ジュン・セニサックさんの本

Jun Senesac(ジュン セニサック)
Jun Senesac(ジュン セニサック)

アメリカ、ロサンゼルス出身の日米ハーフ。2014 年 2 月にスタートしたポッドキャストが累計 5000 万ダウンロードを突破。登録者 50 万人を超える人気 YouTubeチャンネル「Hapa 英会話」など、さまざまなメディアを通して多彩な英語学習コンテンツを提供中。

構成・編集:増尾美恵子

SERIES連載

2024 05
NEW BOOK
おすすめ新刊
観光客を助ける英会話
詳しく見る
メルマガ登録