「納得」って英語でどう言う?4シーン別に使い分けよう!【こなれ英語】

「納得した」「それは分かる」「まあ、そうなるよね」——日本語の「納得」は、相づちとしても感情としてもよく使いますよね。でも英語で言おうとすると、I understand. ばかりになっていませんか?実は英語では、「理由を聞いて腑に落ちた」「流れとして理解できる」「感情的に共感した」など、納得のタイプによって自然な言い方が変わります。今回は That tracks. を中心に、会話でそのまま使える「納得」の英語表現を4シーン別に紹介します。

※Instagram「 英語のアルク 」と連動中!「こなれ英語」の動画もぜひチェックしてみてください。


1. That tracks.:理由を聞いて「なるほど」(ロジカルな納得)

英語表現:That tracks.
ニュアンス:話の筋が通っている/そうなるのも分かる。
使用シーン:理由説明のあと・仕事・少しクールな会話。

例文

He quit after they cut his hours.
勤務時間減らされて、彼辞めたらしいよ。
That tracks.
納得。

ひと言英語メモ

That tracks. は「事実として理解できる」という意味合い。感情よりも論理寄りの納得なので、落ち着いた大人の相づちとしてよく使われる。

2. That makes sense.:説明を聞いて素直に納得

英語表現:That makes sense.
ニュアンス:説明を聞いて理解できた。
使用シーン:理由・背景を聞いたあと、仕事や日常会話。

例文

We delayed the launch because of a bug.
バグがあって、リリース遅らせたんだ。
That makes sense.
なるほど、納得。

ひと言英語メモ

「理解したよ」を一番無難に伝えられる表現。フォーマルすぎず、カジュアルすぎない万能型。

3. I get it.:感情的に「分かる」「腑に落ちた」

英語表現:I get it.
ニュアンス:気持ちや状況が分かる。
使用シーン:共感・説明を途中で理解したとき。

例文

I was just overwhelmed.
ちょっと余裕なかったんだ。
I get it.
うん、分かるよ。

ひと言英語メモ

I understand. よりも口語的で共感寄り。相手との距離を縮めたいときに使いやすい。

4. Fair enough.:完全同意ではないけど納得

英語表現:Fair enough.
ニュアンス:それなら仕方ない/筋は通ってる。
使用シーン:軽い反論後・意見のすり合わせ。

例文

I can’t join tonight—I have work early tomorrow.
明日早いから、今日は行けないんだ。
Fair enough.
まあ、それなら納得。

ひと言英語メモ

「全面的に賛成!」ではないが、相手の言い分は認めるニュアンス。大人っぽく会話を収めたいときに便利。

SERIES連載

2026 01
NEW BOOK
おすすめ新刊
『新装版 キクタン英検準1級』[音声DL付]
詳しく見る

キクタン【Basic】4000語レベル

電子書籍で読むならbooco!