「顔を合わせる」って英語で何て言う?“額と額をゴッツンコ”にならないようにご注意を【エイゴ言い間違い・中級編】

爆笑 or 冷や汗必至の「エイゴ言い間違い」シリーズ。こんな日本語、英語でどう言う?「会う」という意味で「顔を合わせる」を英語で言いたいのに、ウッカリな言い間違いをすると、文字通り額と額をコツン、てことになっちゃうかも!?

やりがちな言い間違い

私は近所の人とめったに顔を合わせない。
【×】I don't face to face with my neighbor.

これでは、「私は近所の人と、顔と顔を向き合わせたりしない」になっちゃう!ご近所さんだからって、顔まで近過ぎなのはちょっと・・・。


正しくはこう言おう

【○】I rarely see my neighbors.

と言いましょう!


Tim先生の解説

確かに、英語には face-to-face というフレーズがあるし、意味も「対面で、向かい合って」。でも、例文の「顔を合わせる」は、「向かい合う」というより「相手を見かける」程度の意味だよね。

それなら face-to-face ではなく see (会う・見る)を使おう。「めったに~しない」という意味の rarely と合わせて、I rarely see my neighbors. とすればOK。でも、ご近所さんとは仲良くしておいた方が、何かと得だと思うけど・・・。

ちなみに face-to-face というフレーズは、言い間違いの例文 I don’t face-to-face ... のように動詞としてではなく、形容詞あるいは副詞として用います。会議や打ち合わせのように「じっくり、直接会って、差し向かいで」という場面で使うことが多いようだね。

sit face-to-face with ... なら「・・・と向かい合って座る」だし、face-to-face meeting は「1対1の打ち合わせ、顔を突き合わせての会議」という意味になるよ。


練習問題にチャレンジ

以下の日本語を英語にしてみましょう。

① 昨日、学校で彼を見かけたよ。
② 直接会いましょうよ。
③ 明日のパーティーには、ちょっとだけ顔を出しますね。


解答と解説

① 昨日、学校で彼を見かけたよ。
I saw him at school yesterday.

「見かける」も see でOK。

② 直接会いましょうよ。
Let's meet face to face.

face to face は「直接」という意味の副詞。なお face-to-face としても同じ。

③ 明日のパーティーには、ちょっとだけ顔を出しますね。
I'll just stick my head in at the party tomorrow.

just で「ちょっとだけ」というニュアンスが出る。また、stick in で「顔を出す」って意味になる。


これまでの「エイゴ言い間違い」もチェック!


ティム・ヤング(Tim Young)
ティム・ヤング(Tim Young)

米国アイオワ州出身。イリノイ州オーガスタナ大学にて英文学学士号 取得 。高校時代に日本人のペンフレンドを持ったことから、日本文化への興味を深める。
●Instagram:@machigaienglish
●WEBサイト:ティム先生のマチガイ英語!

●イラスト:牧野良幸(WEBサイト:Mackie.jp
●作成:2018年11月13日、更新:2025年2月14日

【トーキングマラソン】話したいなら、話すトレーニング。

語学一筋55年 アルクのキクタン英会話をベースに開発

  • スマホ相手に恥ずかしさゼロの英会話
  • 制限時間は6秒!瞬間発話力が鍛えられる!
  • 英会話教室の【20倍】の発話量で学べる!

SERIES連載

2025 02
NEW BOOK
おすすめ新刊
ChatGPT英語学習術 新AI時代の超独学スキルブック
詳しく見る

3分でTOEICスコアを診断しませんか?

Part別の実力も精度95%で分析します