マンガ翻訳の世界

『鬼滅の刃』の「生殺与奪の権」はどう英訳する?人気マンガの翻訳技術

マンガ翻訳家の木村智子さんが、日本のマンガを英訳する難しさと奥深さを紹介します。今回は、『鬼滅の刃』『思い、思われ、ふり、ふられ』の英訳せりふを解説します。

『黒執事』を翻訳!ダジャレ・なまり交じりのせりふを英訳するワザって?

マンガ翻訳家の木村智子さんが、日本のマンガを英訳する難しさと奥深さを紹介します。今回は、木村さんが担当する『黒執事』の具体的なセリフを基に、マンガ翻訳のワザをご紹介。

『満月をさがして』の英訳秘話!マンガ翻訳の基本とは?

マンガ翻訳家の木村智子さんが、日本のマンガを英訳する難しさと奥深さを紹介します。今回は、木村さんがデビューするきっかけとなったマンガ『満月をさがして』の翻訳秘話です!