「しくじる」を英語2語で言うと?evenの本質は「常識を超えていく」【海外ドラマで日常英会話】

1語で英語ネイティブ

日常英会話では、わずか350個の単語が使い回されていた!それらのニュアンスをつかみ、どんな語と一緒に使われるかの組み合わせを知れば、「1語で英語ネイティブ」になれます。アメリカに医学系の研究員として滞在中、英語が分からず、ドラマのせりふを分析してこの結果を導き出したCozyさんが、厳選した英単語を紹介。第6回(最終回)は「『常識を超えていく』evenの用法」です。

even ifが使えるシチュエーションとは?

even=~さえ」と覚えているかもしれませんが、実はevenは「常識を超えていく」ときに使える、とてもドラマチックな副詞です。

例えば、好きな人がいて、でもその人には恋人がいそうなとき。

If she has a boyfriend, I will give up.(もし彼氏がいるなら、諦めよう)

これがまあ普通のせりふですね。

一方、「彼氏がいるって?関係ない!絶対に諦めないぞ!」という場合。

If she has a boyfriend, I will not give up.(もし彼氏がいても、諦めない)

これでも通じるのですが、次のように言えます。

Even if she has a boyfriend, I will not give up.

彼氏がいるにしても、諦めない。

evenを付けることで、「もし~であっても、そんなの関係ない!」、つまり「常識を超えていく」というニュアンスを出せるのです。

「彼氏がいても」と「彼氏がいるにしても」・・・こんな違いです。

even thoughが使えるシチュエーションとは?

ifは「もし~だとしたら」という仮の条件ですが、同じくドラマによく出てくるeven thoughとの使い分け、できますか?

Even though she has a boyfriend, I will not give up.

彼氏がいるけれども、諦めない。

thoughは「~だけれども」です。つまり、恋人がいることがすでに事実として判明している場合に、その「常識を超えていく」ときにeven thoughが使えます。

even ifeven thoughも、「常識を超えていく」強さを表現できるかっこいい言葉であり、洋楽の歌詞にもたびたび登場します。

普通は知っているはずのことなのに、知らない

最後にもう一つ、「連結ランキング」(後述)2位のevenの使い方がこちらです。

I don’t even know how I got home last night.

どういう意味か分かりますか?

I don’t know how I got home last night.であれば、「昨夜どうやって家に帰ってきたのか分からない」ですが、普通は自分がどうやって家に帰ってきたか分かりますよね?

つまり、ここでは、常識を逸脱しているのでevenが使えます。

I don’t even know how I got home last night.

昨夜どうやって家に帰ってきたのかさえ分からない。

どうやって家に帰ってきたのかさえ分からないのであれば、他のいろいろなこともきっと覚えていないと想像できます。

このようにevenも、第4回のjust第5回のlittleと同じように主観的な言葉であり、常識や普通ではないことを語るときに使えます。強い感情を表現したり、せりふを強調したりすることができるというわけです。

連結ランキング:evenのよく使われる組み合わせ

evenの連結ランキング

『Sex and the City(セックス・アンド・ザ・シティ)』『How I Met Your Mother(ママと恋に落ちるまで)』『Friends(フレンズ)』の全せりふで、登場回数を分析した調査/著書『100語で伝わる 魔法の英単語ランキング』より

evenはドラマでこう使われている!

Even though he was cute, Miranda walked away.

彼はイケメンだったにもかかわらず、ミランダは立ち去った。

『Sex and the City(セックス・アンド・ザ・シティ)』シーズン3、エピソード11

cuteは「かわいい」だけでなく、「性的な魅力がある」という意味で男性にも女性にも使われます。

walk awayは歩きながら離れていくイメージから「立ち去る」。

Even if you screw up, she’ll never know.

たとえ、しくじったとしても、彼女には絶対分からない。

『How I Met Your Mother(ママと恋に落ちるまで)』シーズン3、エピソード10

even ifは「万が一そうなっても」というニュアンス。

screw upで「台無しにする、しくじる、失敗する」。これも日常会話で使いやすいフレーズです。

Even if that’s true, I’m still not sure that I can forgive you.

たとえ、それが本当だとしても、まだあなたを許せるか分からない。

『How I Met Your Mother(ママと恋に落ちるまで)』シーズン8、エピソード8

うそをつかれたときなど、相手に怒るときに使えそうです。

evenは日常でこう使える!

Even though it’s fake, it worked.

それはうそではあったけれど、効果を発揮した。

『How I Met Your Mother(ママと恋に落ちるまで)』シーズン9、エピソード18

ドラマでは偽の二日酔い用ドリンクの効果があったというシーンで使われていました・・・。同じ状況にはなかなか遭遇しないと思いますが、「思いのほかうまくいった!」というさまざまな場面でEven though ~, it worked.が使えます

She doesn’t even know what she wants.

彼女は何が欲しいのかすら分かっていない。

『Friends(フレンズ)』シーズン3、エピソード25

「それさえ分かっていないんか~い!」とツッコミたくなる気持ちがevenに込められています。

Even if nobody helps me, I can eat that.

誰も助けてくれなかったとしても、私はそれを食べることができる。

『Friends(フレンズ)』シーズン8、エピソード9

Even if nobody helps me,を最初に言うことで、後に続くシチュエーションをドラマチックに響かせることができます。枕ことばとして丸暗記しておけば、いろいろな状況で使えます!

言葉の本質を知って英語の面白さを実感!

いかがでしたでしょうか?

even=~さえ」のように日本語訳で覚えていると、なかなか会話で使いこなすことが難しいでしょう。

  • そもそも日本語の「さえ」というのはどういう意味なのか?
  • 僕らはどんなときに「さえ」という言葉を使っているのか?

言葉そのものの本質を理解することができれば、

「今の俺、逆境を越えようとしているから、evenが使えるかも・・・」

というように、自分の状況や気持ちと一致させながら英語を使えるようになります。

Even though I can’t speak English, I’m going to study abroad!

英語は話せないけど、留学する!

こうやってevenを使ってブツブツとつぶやいていると、なんだか元気が出てくるから不思議です。

英語は実際に使ってこそ面白さが味わえます。ぜひ自分で使って、体感してみてください!

Thank you very much!

Cozyさんの本『100語で伝わる 魔法の英単語ランキング』

『100語で伝わる 魔法の英単語ランキング』では、海外ドラマのせりふ160万語を分析して導き出した、本当に必要な英単語を大公開しています。約100個の超重要単語の「コアイメージ」や「連結ランキング」を解説。海外ドラマのせりふで英語が楽しく学べる本です。

▼電子版はこちら↓

100語で伝わる 魔法の英単語ランキング

100語で伝わる 魔法の英単語ランキング

  • 作者:Cozy
  • 出版社/メーカー: 西東社
  • 発売日: 2019/09/05
  • メディア: Kindle版
 

▼紙版はこちら↓

100語で伝わる魔法の英単語ランキング

100語で伝わる魔法の英単語ランキング

  • 作者:Cozy
  • 出版社/メーカー: 西東社
  • 発売日: 2019/09/05
  • メディア: 単行本
 

文:Cozy

1982年、奈良県生まれ。大学院(博士)を修了後、アメリカで医学系研究員として2年間勤務。 アメリカでの英語できなさ過ぎ、苦し過ぎ体験をきっかけに、海外ドラマや映画を使った「分かりやすくて楽しい英語学習方法」をブログ、メルマガで発信し続ける。2017年に『海外ドラマはたった350の単語でできている』(西東社)、2019年に『100語で伝わる魔法の英単語ランキング』(同)を出版。

ウェブサイト「アホみたいに楽しく★100%英会話を身につける方法」:https://ameblo.jp/sinefungin/

編集:ENGLISH JOURNAL ONLINE編集部